Inicio | ¿Qué es Plastic Tree? | Lyrics | Discografía

AVISO IMPORTANTE

Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.

Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.

No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.

Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!

Jellyfish Breed México 2009 - 2012

miércoles, 12 de octubre de 2011

Blog: ROCKIN' ON JAPAN (RO69) No. 58677

miércoles, 12 de octubre de 2011
Continuación ・Plastic Tree, Ryogoku Kokugikan
(続・Plastic Tree、両国国技館)



「この厳粛な国技館で、このへんてこな空気感……いいですね」。メンバーもこの場所に浮かれついるようで、「ようこそ、幕内バンギャども」とか「もっと暴れたいですか?国技館でどすこいしますかー!?」とか「ごっつぁんです」とかMCにも相撲ネタが自然に飛び出していた。

会場のエリア分けが西・東・正となっていて、「西ーっ!東ー!正(ただし)ー!」と表示にベース長谷川の名を発見した有村はすかさずネタにして叫んでいた。
終演後、年末12月28・29日TOKYO DOME CITY HALLが発表された。その名も「水曜スペシャル・木曜スペシャル」。
2月にはシングルもリリース、か?

楽屋トイレの貼り紙に、ちょっとときめきました。(井上)

"En este momento solemne, se siente una extraña sensación de aire... en el Kokugikan". Los miembros en este lugar así se presentaron, "Bienvenidos a Makuuchi Bangya con nosotros" o "¿Quieren aún más? el Kokugikan está listo!" o "El Gotsutsan" todo esto se dijo en el MC de una manera natural.

Se dividió la zona en dos sedes; Oriente y Occidente, "La parte de Occidente! Más al este! Positivo a lo largo (Tadashi)~!" Arimura encontró lo que es gritar basándose en el nombre "Hasegawa".

Después del live, fueron anunciados otros dos más en el TOKYO DOME CITY HALL para el 28 y 29 de Diciembre, finales de ese mes, el live llevará por título "suiyō supesharu mokuyō supesharu". Además, ¿se prevee el lanzamiento de un nuevo single en Febrero?

En el backstage, en el baño, se aplica la ley "Tokimekimashita". (Inoue)

Fuente: http://ro69.jp/blog/japan/58677
Traducción: Jellyfish Breed

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!

Jellyfish Breed
(Plastic Tree México) 2009 - 2012