Inicio | ¿Qué es Plastic Tree? | Lyrics | Discografía

AVISO IMPORTANTE

Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.

Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.

No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.

Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!

Jellyfish Breed México 2009 - 2012

jueves, 13 de octubre de 2011

Blog: ROCKIN' ON JAPAN (RO69) No. 58816

jueves, 13 de octubre de 2011
Plastic Tree, edición extra bilateral
(Plastic Tree、両国番外編)





RO69ライブレポート写真、本日アップされたが、
http://ro69.jp/live/detail/58717
リーダー長谷川正(B)のちょっと面白い楽屋写真もゲットしたのでアップ。

正・イン・ワンダーランド・大部屋編。
若者へ、はきものは各自でゲタ箱へ、だそうですよー!

それにしても「若者へ」って…。
国技館の張り紙、いちいち気になる。
トイレには「力士使用禁止」って書いてあったが、張り紙という開かれた掲示に、わざわざ相手を限定するのが、不思議というか、なるほどというか。

あ、書き忘れてましたが、次号JAPANでもTHE LIVE!にレポ掲載します。
(井上) .

RO69 Reporte del live y fotos, han sido terminados hoy.
http://ro69.jp/live/detail/58717
El líder Hasegawa Tadashi (B.) obtuvimos una imagen bastante interesante en vestidores.

En・los・dormitorios・hay un país de las maravillas muy positivo.
Los jóvenes, tienen sus kimonos en los armarios, pareciera la servidumbre!

Bien, así es "La juventud" hoy...
Hay que tener cuidado, con el póster del Kokugikan.
El sanitario "está fuera de servicio" temporalmente supongo, eso estaba escrito en un letrero, ha de ser para limitar las molestias, ¿Es extraño?, yo digo que lo es.

Oh, olvidaba escribir que, en el próximo número habrá un reporte publicado de JAPAN demo THE LIVE! Informe publicado por
(Inoue)

Fuente: http://ro69.jp/blog/japan/58816
Traducción: Jellyfish Breed

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!

Jellyfish Breed
(Plastic Tree México) 2009 - 2012