Aomushi drop # 19 - Sobre el hospital.
Hace un tiempo, agarré un resfriado y fui al hospital. Fue la primera vez que fui a este hospital recomendado por la gente de la oficina. Desde que llegué a Tokyo, he recibido ayuda de los hospitales muchas veces, pero no tenía ánimos de volver a ese hospital. Realmente no me gustan mucho los hospitales grandes y modernos, así que no me siento cómodo en ellos. Pero el hospital que me recomendaron tenía buenas tarjetas de examinación, y porque me sentía satisfecho con muchas cosas que hicieron, decidí convertirlo en mi hospital de siempre. Fui cuatro veces por el mismo resfriado. Por supuesto, el resfriado ya se fue.
Me pregunto por qué me sentía bien en ese hospital... Era un lugar que me traía unos viejos sentimientos, así que era bueno. En cierto modo se parecía al hospital al que solía ir cuando era un niño. Tiene una claraboya y una sala de espera bastante linda. Es un lugar lindo con libros de fotos. Por supuesto, también tenía "Josei Seven". Más que eso, habían muchos ancianos en la sala de espera. El doctor de ese hospital igual era un anciano. Cuando tenía puesto un suero, y mientras estaba recostado, ese doctor compartía conmigo historias del mundo. Él estaba conmigo mientras me tomaba mi medicina y sentía que sus palabras ayudaban a que bajara, lo que era bueno.
Es mejor ser sano, pero no me disgusta ir al doctor. Eso es, creo que el decir "ser tratado" da un sentimiento de seguridad. Pero ser hospitalizado por alguna enfermedad grave es absolutamente horrible. Creo que quizás sólo me gusta el tiempo que paso en la sala de espera hasta que mi nombre es llamado.
Pregunta de un lector:
(*) Por qué elegiste el título "Aomushi Drop" para esta sección? (Sendai/Akiko)
Buena pregunta. No hay un significado profundo detrás de él. Pensé que sería interesante el llamar a un color artificial como una col... No más que eso. El fin (risas)
(*) NDT = al preguntar por el título "Aomushi Drop" y a la "sección" se está refiriendo a la columna que Ryuutaro escribía en la revista 'Zappy', él tenía un apartado especial para escribir y en el publicaba los Aomushi Drops, pequeños diarios sobre sus experiencias al comenzar a vivir solo (Estos que lees ahora). La columna comenzó a ser publicada en 1998. Después, Ryuutaro dejó de escribirlos (ya una vez terminados), por lo cual, ésta sección que Ryuutaro escribía fue recopilada en un libro que se publicó en el 2002.
Créditos:
Traducción al inglés: http://bloompsychedelicdream.tumblr.com/
Traducción al español: http://doiha.tumblr.com/
AVISO IMPORTANTE
Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.
Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.
No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.
Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!
Jellyfish Breed México 2009 - 2012
lunes, 28 de noviembre de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!
Jellyfish Breed
| ||
0 comentarios:
Publicar un comentario