Inicio | ¿Qué es Plastic Tree? | Lyrics | Discografía

AVISO IMPORTANTE

Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.

Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.

No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.

Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!

Jellyfish Breed México 2009 - 2012

martes, 17 de enero de 2012

[Traducción] Aomushi Drop. ( #25)

martes, 17 de enero de 2012
Aomushi Drop #25 - Una historia sobre la calidez del Invierno.

Se puso bastante frío. Fue difícil dejar mi futón(*) durante toda la estación- Saqué algunas sábanas un poco antes, pero mientras me metía en ellas, pensaba, "¡Ésto es Invierno!". Para mi, las sábanas y las toallas son una parte importante del sentir la estación. A todo esto, las sábanas que estoy usando ahora son las de un sólo color que he usado desde los años en que era un estudiante de secundaria. Cuando me cambié de casa, me aseguré de traérmelas de la casa de mis padres. Sería lindo comprar unas nuevas para mi cama, pero creo que es bueno el que tenga sábanas. Sin embargo, ya que las lavé en mi casa, se desgastaron bastante. Como sea, siguen teniendo un lindo encanto. En vez de cuidarlas como corresponde, no me siento cómodo a menos que esté durmiendo en ellas.

A menudo pienso en las sábanas que usaba cuando era pequeño. Mi abuela me las había dado, pero ya que eran para niños, tenían la foto de un caballo blanco que galopaba hacia la puesta del sol. Y recuerdo que esa foto era extrañamente realista. El caballo blanco lucía como si fuese corriendo salvajemente hacia la puesta del sol————. De alguna forma, se sentía un poco como la "Madre Oca"(*). Eran unas sábanas para pesadillas. Y ya que las usé siendo un niño, quizás tenían un diseño aterrador.

Este es un cambio de tema, pero recientemente mi profesor de voz me dijo, "Debes de tener una mascota para mejorar tu salud mental. Un gato sería especialmente bueno", y desde ahí que he estado considerando seriamente el tener una mascota. Mi profesor dijo que, si tengo uno, ha de ser un gato japonés. Pero si tengo uno, me pregunto si tendré que comprar un kotatsu(*). ¡Porque tienes que tener un kotatsu si tienes un gato! Creo que es algo necesario.

Bueno, ¿qué haré si hace sonidos extraños?, y ¿qué haré con él cuando esté en un tour? o por varios otros problemas. Pero podrá mantenerme cálido como las sábanas. ¿Lo haría si necesitara uno en mi solitaria vida....?

NTD:
(*)Futón= Es una cama tradicional japonesa consistente en un colchón y una funda unidas y suficientemente plegables como para poder ser almacenado durante el día y permitir otros usos en la habitación, además de como dormitorio.

(*)Madre Oca= Mamá Oca es el nombre dado a la arquetípica mujar de campo, que supuestamente es la creadora de las historias y poemas. Ha sido adaptado en la jerga del Reino Unido, y se refiere a una mujer neurótica que se encariña mucho con aquellos que están a su cargo.

(*)Kotatsu= Es un marco de mesa bajo hecho de madera y cubierto por un futón o una cobija pesada, sobre el cuál se apoya la superficie de la mesa. Debajo hay un brasero, calentón o estufa, que a veces es parte de la estructura de la mesa misma.

Créditos:
Fuente y traducción al inglés: http://bloompsychedelicdream.tumblr.com/
Traducción al español: http://doiha.tumblr.com/

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!

Jellyfish Breed
(Plastic Tree México) 2009 - 2012