Aomushi drop # 20 - Sobre el incidente en Sapporo
Nuestro programa regular de radio ha terminado. Sapporo nos ha dado mucho trabajo radial, pero lo que está más arraigado en mi mente es nuestro reciente "Hanami Radio". Esa vez hicimos una transmición desde la estación Hanami y estuve bebiendo alcohol. Así que quizás estaba un tanto ebrio a la hora de ir a observar flores.
Más que eso, durante la transmición, fuimos a un festival que había cerca. Quería comprar una máscara. En esos tiempos, le estaba hablando a Tadashi kun sobre eso. Esa es la tradición de "Hanami Radio". A decir verdad, habíamos hecho planes para hacer más "Hanami Radio" este año nuevamente, e incluso habíamos decidido una fecha, pero tuvo que cancelarse debido a la lluvia. Es una desdicha, pero no había nada que hacer! Cuando tuve un tiempo libre, tuve la oportunidad de caminar por la ciudad de Sapporo. Quizás fue por la radio, pero algunas se dirigieron a mí. Era un grupo de 4 o 5 chicas que estaba empezando una banda. Cuando escuché un poco de lo que hablaban, dijeron que hacían covers de nuestras canciones. Eso me hizo sentir felíz. "Hay gente como ellas por aquí". Estaba profundamente conmovido. Además, después entré a una tienda de accesorios y una madre y su hija me llamaron, "¿estás en una banda?". Igual la escuché hablar, y dijo que recién había empezado a aprender a tocar guitarra con su hija y estaba aprendiendo la parte de la guitarra de "Slide". Así que me pidió que escribiera los acordes para su profesor de música. La conversación fue interesante, así que apenas podía escribir los acordes. Sapporo es maravilloso. E incluso si se trataba de una banda o una guitarra, creo que escuchar esas historias me hicieron sentir así. Cuando estaba en secundaria, hacía covers de mis bandas favoritas. Me pregunto si debiera tratar de hacer covers de nuevo.... La ciudad de Sapporo me dió ese sentimiento.
Preguntas de los lectores:
P: ¿Lees las cartas de los fans? (Shizuoka/Sugiura Kana)
R: Las leo. Me gustan. Por supuesto que las cartas me hacen felíz. Pienso en fomentarlas.
P: ¿No vistes algo más que no sean shorts? (Tama City/ Tanaka Yumi)
R: Yo quiero vestirlos.
Traducción inglés y fuente: http://bloompsychedelicdream.tumblr.com/
Traducción español: http://doiha.tumblr.com/
AVISO IMPORTANTE
Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.
Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.
No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.
Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!
Jellyfish Breed México 2009 - 2012
martes, 6 de diciembre de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!
Jellyfish Breed
| ||
0 comentarios:
Publicar un comentario