Inicio | ¿Qué es Plastic Tree? | Lyrics | Discografía

AVISO IMPORTANTE

Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.

Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.

No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.

Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!

Jellyfish Breed México 2009 - 2012

domingo, 8 de noviembre de 2009

Lyrics [Aoi Tori]

domingo, 8 de noviembre de 2009
Aoi Tori.




Romaji:
Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu
Mitsukerarenai bokura
Kami-sama ga waratta

Miagetara eda no sei de sora wa pazuru mitai
Donna kotoba de kimi wo
Tsunagi-tomerareru no?

Tsuyoi kaze ga fuite warau tobesou ni naru

Kitto kazoe-kirenai hikari de
Futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama
Wakaranai mama

Yawarakai hidamari de
Kowai hodo suketeku taiyou wa
Hansha shite kuroi ten ni natta

Kasuka na oto mimi wo sumasu kokoro no soko e

Kitto tada bokura wa wasureteku
Kimi no koe ga hibiku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa koko kara
Koko kara
Te wo nobasu

Ame ga futta miageteru bokura ga sora e ochiteku ki ga shita

Kitto kazoe-kirenai hikari de
Futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama da yo

Kitto itsumo kimi wa shiranakute te wo
Tsunaide mo tooku ni ite
Kanashimi no tsuta ga maki-agaru
Sora koboreru hikari ni umoreteku
Umoreteku

Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu
Kanji:

蒼い鳥が飛ぶような
晴れた綺麗な日です。
みつけられない僕ら、
神様が笑った。
見上げたら枝のせいで
空はパズルみたい。
どんな言葉で君を
繋ぎとめられるの?

強い風が吹いて笑う、
飛べそうになる―。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このまま分からないまま。

やわらかい日溜まりで
こわいほど透けてく。
太陽は反射して
黒い点になった。

微かな音、耳をすます。
心の底へ。

きっとただ僕らは忘れてく。
君の声が響くのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はここから、
ここから手を伸ばす。

雨が降った。
見上げてる僕らが空へ
堕ちてく気がした。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このままだよ。
きっといつも君は知らなくて、
手を繋いでも遠くにいて、
悲しみの蔦がまきあがる空。
零れる光に埋もれてく、
埋もれてく―。

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です。

Traducción:

Como el bello día esta despejado.
El pájaro azul levantará el vuelo.
No podemos vernos.
Dios se está riendo.

Para encontrar la pieza errónea.
Quiero ver el cielo hecho un puzzle.
¿Con que palabras puedo aferrarte?

El viento sopla fuerte, sonríes.
Levantaras el vuelo.

¿Por qué al parecer nos vamos detrozando con esta hermosa
luz incalculable?
Me complico en las enredaderas de tristeza
De esta manera.
De esta manera.
No puedo entenderlo.

El sol transparente aterroriza tanto cuando sus leves rayos
reflejan una mancha negra.

El sonido débil.
Pongo atención hasta el fondo del corazon.

Sin embargo seguramente lo olvidaremos.
¿Por qué tu voz sigue resonando?
Complicandome con las enredaderas de tristeza.
Desde aquí.
Desde aquí.
Tomare tu mano.

La lluvia cae
Estamos mirando desde el suelo hacia el cielo.

Seguramente no podras entender, tomare tu mano pero estare lejos.
Las enredaderas de tristeza llegaran al cielo.
Encondiendo la luz desbordante, escondiendola.

Como el bello día esta despejado.
El pájaro azul levantará el vuelo.

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!

Jellyfish Breed
(Plastic Tree México) 2009 - 2012