Inicio | ¿Qué es Plastic Tree? | Lyrics | Discografía

AVISO IMPORTANTE

Éste fanclub actualmente se encuentra disuelto debido a que las personas encargadas de actualizar y manejar actividades y contenidos del mismo ya no pueden seguir tomando la responsabilidad de este proyecto. Por tanto se han cancelado las inscripciones de nuevos miembros y así mismo las notificaciones por correo electrónico a los miembros ya inscritos también.
Se han cerrado la página de facebook y el twitter.

Lo único que queda en existencia es este blog, el cual no será eliminado debido al extenso contenido traducido al español.

No se seguirá actualizando, pero el contenido del mismo está disponible para cualquiera. Si se usará algo redactado aquí, por favor, pedimos crédito al blog o un link.

Por favor; continúen apoyando a Plastic Tree con todos sus corazones!!

Jellyfish Breed México 2009 - 2012

jueves, 26 de enero de 2012

[Traducción] Inuhebi Enikki. ( #7)

jueves, 26 de enero de 2012
Inuhebi Enikki #7 - Sobre la Torre de Tokyo

Vol. 7 - 東京タワーの巻 仕事帰りにみんなで東京タワーに登った。前も行ったことがあったんだけどその時よりも人が全然いなかつた。 僕は東京タワー好きです。よくわかんないものが売ってたり (へビメタグッズとか、けい棒とか)、あやしいろう人形がいつばいあったりしてとてもわけわかんなくていいです。初めて一番高い所まで行った。誰も一緒に行ってくれないうえに、周りはカップルばっかりでちょっとさみしかった。家に帰ったら、TVで「東京タワーにも男出現」と言ってた。帰った後に登つたらしい。ちょっと得した気分になった。江戸川乱歩の黄金仮面は「太陽の塔」と「東京タワー」のどっちにのぼったんでしたっけ?
En el camino desde mi casa hacia el trabajo, subí a la Torre de Tokyo junto al resto. He estado allí en el pasado, pero desde esa vez no había ido con nadie más.

Me gusta la Torre de Tokyo. Algunas veces hay cosas que no acostumbro a ver siendo vendidas (como productos de metal pesado, palos de luz, etc.), y también tienen muñecas de aspecto sospechoso que pienso es mejor que no sepa de qué tratan. La primera vez fui hasta la parte más alta. No sólo nadie fue conmigo, pero sólo había una pareja en el borde y yo estaba tan solo. Cuando volví a casa, en la televisión había una conversación sobre "la aparición de un hombre en la Torre de Tokyo". Al parecer él la escaló después de que me volví. Como que sentí que lo había vencido. ¿Era "La Torre del Sol" o "La Torre de Tokyo" la que fue escalada en "La Máscara Dorada" de Edogawa Ranpo(*)?


(*)Edogawa Ranpo= fue un autor japonés y crítico, pero antes de esto fue contable,administrativo, comerciante y vendedor ambulante de fideos soba. Escribió muchas novelas sobre detectives. Ryuutaro con la "Máscara de Oro (Ōgon-kamen, 1930)" se refiere al libro del escritor, donde menciona la torre de Tokyo como "La torre del sol".

Este mismo autor creó un personaje llamado Akechi Kogorō, más tarde como saben, Ryuutaro se hacía llamar "Akechi Ryuutaro" en la parodia que hicieron de una de las novelas de misterio de este autor. Eso era una clara referencia.


Créditos:
Fuente, imágenes y kanji en sí: http://puratsukashii.tumblr.com
Traducción al inglés: http://bloompsychedelicdream.tumblr.com/
Traducción al español: http://doiha.tumblr.com/

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Gracias por haber apoyado este proyecto hasta el final!

Jellyfish Breed
(Plastic Tree México) 2009 - 2012